Dutch & German: Learning a related language

Dutch & German: Learning a related language

In language learning, we have a concept called “false friends”: Words that both languages have that sound or look alike, or sound a bit similar but with completely different meanings. These words are found particularly in languages of neighboring countries, for...
5 examples and stories – Culture Shock 7

5 examples and stories – Culture Shock 7

In the first six articles we have seen how culture shock can be defined, how it progresses and what you can do to moderate, accept and overcome. The main problem is to recognize the culture shock. The situation is not always so clear that I automatically deal with...
The Re-entry Shock – Culture Shock 6

The Re-entry Shock – Culture Shock 6

After years abroad I returned to my home country. “Finally!” May be one thought. But on the other hand, “What a pity I couldn’t stay in my host country longer!” Upon arrival, I’m met with a rude awakening: The country I returned to is not the country I left!...
Why every word counts

Why every word counts

Language learners often complain about learning “useless” words: Why should I learn how to say “scarecrow”? I’ll never use that word! Why not learn more important words like “watermelon,” “study” and “bathroom”? People often think that some of the basic, tangible...